Déplacer le monde avec des mots

Nous avons pour mission d'humaniser la traduction. Nous rejoindrez-vous ?

Si le commerce est guidé par les mots, le commerce mondial est alimenté par la traduction.

En 2009, Smartling a entrepris de construire une plate-forme technologique et une offre de services linguistiques. Nous l'avons fait parce que nous avons prédit que l'expérience du consommateur dépendrait tellement des canaux numériques qu'avoir les moyens d'adapter votre expérience produit dans de nombreuses langues deviendrait finalement une exigence minimale. Depuis la création de Smartling, le nombre d'internautes dans le monde est passé de deux milliards à quatre milliards de personnes. Plus de 1,7 billion de dollars ont été dépensés en ligne dans les seuls secteurs de la mode, de l'électronique, des voyages et des jeux en 2018.

Nous avons écrit Move the World with Words pour éclairer le côté humain du commerce mondial qui définit le lien de Smartling avec le monde : les traducteurs. Nous ne sommes pas une suite de produits ou un lien technologique. Nous sommes plutôt la somme de nos gens, de nos lieux et de nos activités. C'est ce qui nous définit et nous distingue. Chaque jour, partout dans le monde, nous employons et responsabilisons des traducteurs pour apporter du sens à la maison - pour donner vie au contenu. Ce livre parle des personnes qui créent du contenu qui connecte les gens et les lieux - faisant bouger le monde avec des mots.

Alors que nous célébrons les traducteurs, nous souhaitons également remercier toute la communauté des professionnels qui font également bouger le monde avec des mots. Les développeurs qui écrivent du code et créent des expériences de produits font bouger le monde avec des mots. Les responsables de la localisation qui élaborent avec soin des stratégies pour engager au mieux les consommateurs sur les marchés mondiaux font bouger le monde avec des mots. Quiconque touche à l'expérience globale de l'utilisateur final fait bouger le monde avec des mots.

Ramenons du sens à la maison et travaillons ensemble pour #movetheworldwithwords.

faire bouger le monde avec une couverture de mots

Éloge du livre

"Nous nous concentrons souvent sur la technologie dans l'industrie de la localisation. Les traducteurs sont les véritables rockstars et ont leur place sous les projecteurs comme ils le sont dans Move the World with Words." Jon Ferm, responsable du programme de localisation, Pinterest

"Bien qu'il ne fasse aucun doute que la profession évolue, il ne fait aucun doute que les traducteurs sont loin d'être éteints et invisibles. Ce livre met magnifiquement en lumière les linguistes talentueux qui apportent une contribution significative à l'économie mondiale depuis leurs claviers et leurs lieux de travail fascinants. autour de la planète." Judy Jenner, traductions jumelles

"Un rappel incroyablement beau et vital que, même dans une industrie de plus en plus automatisée, les traducteurs sont toujours au cœur d'une localisation réussie. Félicitations à Smartling pour avoir pris l'initiative de rehausser le profil du traducteur humain professionnel." Anja Jones, AJT

"Avant de commencer un projet de traduction, lisez ce livre ! Vous apprendrez qu'il existe une société de traduction qui recherche vraiment l'excellence et se soucie de votre entreprise à l'échelle mondiale. Vous en apprendrez plus sur les traducteurs : leurs pensées, leur expérience et leur passion pour la langue. Les traducteurs ont été les héros cachés qui donnent vie à votre entreprise pour les clients du monde entier - jusqu'à présent avec la publication de Smartling Move the World with Words." Ruben McCoy, stratège marketing

"Les images lyriques et les histoires merveilleuses donnent vie aux nombreuses raisons pour lesquelles les traducteurs font le travail qu'ils font - et à quel point c'est important pour le monde. Smartling a mis en lumière la vie et les motivations des traducteurs - nous aidant à nous concentrer sur le côté humain de le travail que nous faisons. Nous sommes inspirés par Move the World with Words et reconnaissants du soutien de Smartling à Traducteurs sans frontières alors que nous changeons le monde avec des mots !" Aimee Ansari, directrice exécutive, Traducteurs sans frontières

Comment la passion et la perspective donnent vie au langage

Entretien avec Oana, une traductrice indépendante qui vit dans une petite ville près de Toulouse, en France.

Entretien avec Oana

Accueil

Ramenons du sens à la maison et travaillons ensemble pour faire bouger le monde avec des mots.