Développer votre marque grâce à une stratégie de marketing multilingue

Découvrez comment une stratégie de marketing multilingue peut vous aider à entrer en contact avec des publics internationaux au niveau local. Augmentez vos ventes, votre portée et votre notoriété pour Croissance.

Yext

Les consommateurs veulent être en contact avec des personnes, pas avec des entreprises. Lorsqu'une marque pénètre de nouveaux marchés, il ne suffit pas de présenter le même message global à tous les niveaux. Des publics de cultures différentes peuvent voir votre marketing et penser qu'il leur semble étranger et qu'il ne répond pas à leurs besoins.

Les stratégies de marketing multilingues transforment les produits et services mondiaux en expériences localisées pour chaque culture. Elles vous aident, en tant que responsable de site ou cadre, à mener votre marque sur les marchés internationaux et à établir un lien personnel avec les publics mondiaux pour accroître la notoriété, la portée et les ventes de la marque.

Dans cet article, nous découvrirons comment le marketing multilingue peut améliorer la stratégie de votre marque, comment élaborer un plan et comment surmonter les difficultés les plus courantes. Nous verrons ensuite comment une solution tout-en-un peut vous aider à lancer votre entreprise sur de nouveaux marchés locaux.

La puissance du marketing multilingue

Si vous avez déjà visité une nouvelle ville dans un grand pays, vous avez probablement vu un bus touristique - pensez aux bus rouges à deux étages. Imaginez que vous montiez dans l'un d'entre eux et que vous vous rendiez compte que la visite ne se fait que dans la langue locale, que vous ne connaissez pas.

Parce que vous ne comprenez pas ce qui se passe, vous vous sentez immédiatement dépaysé. Même si le voyagiste affirme que l'expérience est faite pour vous, vous n'avez pas l'impression qu'elle est faite pour vous si vous ne pouvez pas l'apprécier.

À bien des égards, c'est ce que l'on ressent lorsqu'une entreprise tente d'atteindre un public dans un autre pays, comme la Chine, avec la même stratégie et les mêmes messages que ceux qu'elle utilise pour son public anglophone américain, britannique ou australien.

Exemple de visite en busDe la même manière qu'un tour opérateur vise à offrir une expérience sur mesure aux touristes, votre entreprise devrait personnaliser l'expérience client de chaque public cible dans sa langue maternelle, en l'adaptant aux nuances culturelles.(source)1Vousne ferez pasune2premièreimpressionréussie3si vous utilisez le même message global pour communiquer avec tous vos marchés cibles. Vous pourrez peut-être traduire rapidement le contenu de votre site web en chinois mandarin et faire passer le message, mais vous passerez probablement à côté des nuances culturelles et vous risquez même d'offenser le public chinois avec un message erroné.

Au contraire, une stratégie de marketing multilingue devrait impliquer la mise en œuvre de la localisation afin de créer un message de marque cohérent pour chaque public local. Vous devez intégrer les nuances culturelles, les complexités et les motivations pour influencer la façon dont les publics cibles locaux perçoivent votre message.

Lorsque vous vous adressez à un public en tant qu'entreprise locale plutôt qu'en tant qu'entreprise étrangère, vous avez plus de chances d'entrer en contact avec lui, d'accroître votre portée et de convertir les points de contact en ventes.

Développer une stratégie de marketing multilingue

La plupart des gens s'accordent à dire qu'une approche plus personnalisée et locale de la communication améliorera le marketing. Mais comment élaborer une stratégie gagnante ?

Les stratégies de marketing multilingues doivent intégrer les trois principes suivants :

  1. 1Rapidité:2Vousdevez être en mesure de produire et de traduire rapidement votre matériel de marketing afin d'éviter les retards de communication avec vos publics cibles et vos régions.
  2. Exactitude : Votre traduire contenu doit toucher votre clientèle sans faille. Cela signifie qu'il faut produire un texte sans erreur qui transmette le sens exact que vous souhaitez donner à votre texte source.
  3. L'accessibilité financière : Si vous souhaitez étendre votre marque à plusieurs langues et à plusieurs publics, vous devez trouver un moyen de produire durablement des documents traduire le contenu et localiser.

Ces trois principes étaient pratiquement impossibles à appliquer il y a seulement quelques années. Il était possible d'obtenir une traduction rapide et économique, mais il fallait sacrifier la précision. Toutefois, grâce aux progrès technologiques réalisés dans le secteur de la localisation, les équipes et les marques peuvent enfin atteindre ces trois objectifs.

Mettre en œuvre une stratégie de localisation et surmonter les difficultés

Alors, comment maintenir à la fois la rapidité, la précision et l'accessibilité financière ? Vous pouvez commencer par tirer parti de l'IA et des experts humains.

Les technologies d'IA d'aujourd'hui, comme la Traduction automatique (MT), produisent des traductions à la vitesse de l'éclair. Par exemple, Smartling 's1Neural Machine translation Hub2sélectionnele bon MT moteur pour traduire des milliards de mots par seconde pour votre projet. Cette technologie permet de localiser la traduction de manière évolutive sans le processus long, coûteux et fastidieux qu'impliquait la traduction humaine traditionnelle.

Ensuite, grâce au Smartling Système de gestion des projets de traduction de, les équipes peuvent utiliser un flux de travail plus efficace pour produire une traduction marketing localisée. En utilisant la Smartling traduction assistée par ordinateur de ( )CAT tool pour fournir une traduction in-contexte pour les pages d'atterrissage et autres documents similaires, les linguistes peuvent également s'assurer que la traduction localisée est adaptée à chaque public local et à chaque groupe démographique.

SmartlingLes experts traducteurs humains d'EADS sont locaux et parlent la langue du pays. Ils connaissent les antécédents profonds qui influencent les réactions et les décisions marketing dans d'autres cultures. Ces équipes peuvent intégrer plus efficacement les nuances linguistiques et culturelles, telles que les expressions idiomatiques et les tendances changeantes, parce qu'elles appartiennent au groupe de personnes que vous ciblez. Au fil du temps, ces traducteurs informent également la mémoire de traduction des mots et expressions à localiser afin que MT saisisse les termes corrects dans chaque langue, pour une cohérence et une rapidité accrues.

Vous pouvez appliquer ces principes à de multiples cas d'utilisation, par exemple :

  • les processus d'optimisation des moteurs de recherche (SEO), comme la rédaction de méta-descriptions et la recherche de mots-clés multilingues pour le référencement par le biais de la recherche de mots-clés
  • Copie pour les médias sociaux sur LinkedIn, Instagram et autres plateformes similaires
  • Création de contenu en ligne
  • localiser les pages web telles que les pages d'atterrissage et les pages de produits
  • Texte de marketing par courrier électronique
  • Brochures, bulletins d'information et documents imprimés
  • Campagnes de marketing en ligne telles que les publicités et les concours sur Facebook
  • Campagnes d'influence dans le domaine du marketing numérique, telles que les avenants et les promotions
  • Étude de marché pour les publics locaux afin de comprendre les comportements dans les métriques

Si vous mettez en place votre technologie et votre service pour qu'ils soient rapides, précis et abordables, vous pouvez immédiatement rationaliser vos efforts de marketing multilingue.

Pour plus d'informations, téléchargez notre Guide ultime pour traduire vos supports marketing.

Trouver la bonne combinaison de traduction humaine et d'IA

En utilisant des outils axés sur les trois principes d'une localisation marketing durable, vous pouvez mener une approche marketing multilingue réussie. La meilleure façon d'améliorer l'efficacité de votre localisation workflowest d'adopter une approche fondée sur l'IA et l'humain. Dans ce processus, les outils d'IA et les experts humains travaillent ensemble pour créer des communications marketing qui établissent un lien avec les clients à grande échelle.

Tandis que MT produit une traduction rapide, précise et de haute qualité, les linguistes humains fournissent un aperçu professionnel des publics cibles en se basant sur les nuances culturelles et les tendances changeantes qui déterminent en fin de compte leurs émotions et leurs actions. Les traducteurs experts mettent également en œuvre la transcréation, qui consiste à ajouter un nouveau contenu afin de transmettre plus efficacement le message souhaité pour chaque culture.

Vous ne pouvez intégrer une technologie et des services de traduction optimisés qu'en choisissant un outil et un service qui peuvent tout faire. Vous n'avez pas à jongler avec différentes solutions et flux de travail - au lieu de cela, vous pouvez créer des contenus de localisation en un seul endroit.

Par exemple, Vitamix a utilisé la plateforme tout-en-un de Smartling pour diriger ses efforts de marketing mondiaux en créant une voix de marque cohérente sur les marchés multilingues. Voyons plus en détail l'histoire de Vitamix.

Histoire d'une réussite : L'approche marketing multilingue de Vitamix

Vitamix existe depuis plus de 100 ans et fournit des solutions de mixage aux cuisines du monde entier. En tant que marque présente dans 130 pays, elle avait besoin d'un moyen de produire un contenu marketing dans plus de 11 langues.

Le défi était que Vitamix devait créer une voix de marque cohérente pour commercialiser son produit à travers différentes cultures.

Vitamix s'est associé à Smartling pour produire du contenu local à grande échelle. L'entreprise a également utilisé le site Smartlingpour que chaque client reçoive une version localisée de la page du produit. Global Delivery Network afin que chaque client reçoive une version localisée de la page produit.

Selon Maximilian Loeffler, spécialiste du marketing chez Vitamix, "le principal avantage de la solution Smartling est qu'elle nous permet de maintenir une voix cohérente à travers des couches de complexité telles que le lancement sur différents marchés et dans différentes langues, et de faire tout cela extrêmement rapidement".

Parce que Smartling a aidé Vitamix à améliorer sa stratégie de marketing multilingue, le rendement des dépenses publicitaires de Vitamix a augmenté de 37 %. L'entreprise peut désormais cibler en toute confiance des publics multilingues, quelle que soit leur langue ou leur culture.

Le rôle de Smartling dans une stratégie de marketing de contenu multilingue réussie

Page d'accueil de SmartlingUtilisez les outils et les services professionnels de Smartlingpour élaborer une stratégie de marketing multilingue.(source)

Engager les clients dans leur langue maternelle peut améliorer la portée et la résonance de votre marque. Smartling offre les outils et les services dont vous avez besoin pour créer une stratégie de marketing multilingue efficace dans le marché mondialisé d'aujourd'hui. Nos solutions de localisation complètes et notre système de gestion de contenu multilingue permettent aux marques de concevoir et de diffuser des messages marketing traduits et culturellement adaptés, ce qui favorise un engagement plus profond, un trafic Web plus important et une plus grande fidélité sur les marchés mondiaux.

Non seulement Smartling offre tout ce dont vous avez besoin pour le marketing multilingue, mais nous travaillons également avec votre pile technologique. Vous pouvez facilement intégrer notre plateforme aux outils que vous utilisez déjà, tels que Braze, Dispatch et HubSpot.

Prenez rendez-vous dès aujourd'hui pour découvrir comment Smartling peut vous aider à atteindre davantage de marchés locaux au niveau de vos clients.