Smartling contre Lilt

La localisation aide les entreprises à créer des expériences de marque natives, ce qui ouvre la porte à des clients internationaux. Mais cela ne se réalisera que si c'est bien fait. Donc, si vous n'êtes pas familier avec le processus de traduction, si vous travaillez dans des délais serrés ou si vous souhaitez traduire dans plusieurs langues, la meilleure chose à faire est de faire appel à des renforts.

Les systèmes de gestion de la traduction (TMS) automatisent les tâches, rationalisent les processus et facilitent la collaboration. Essentiellement, les TMS aident les entreprises à se préparer à un lancement réussi sur de nouveaux marchés.

Cependant, il n'est pas facile de choisir le bon TMS pour votre entreprise. Si vous essayez de choisir entre Smartling et Lilt ou cherchez une alternative, cette page vous aidera à comprendre quelle solution est la meilleure.

Qu'est-ce que Smartling ?

Smartling est l'arme secrète du chef de projet de localisation.

Notre logiciel de gestion de traduction basé sur l'IA centralise et rationalise le processus de localisation, et notre outil de TAO intégré fournit aux traducteurs tout ce dont ils ont besoin pour produire des traductions de haute qualité. En outre, les clients peuvent également recevoir une assistance personnalisée en matière de gestion de projet et faire appel à un réseau de traducteurs chevronnés et entièrement approuvés du monde entier.

Des marques de toutes formes et tailles - y compris Pinterest, Hootsuite, Eurail.com, Wilson et le Fonds mondial pour la nature (WWF) - utilisent Smartling pour localiser le contenu et interagir avec leurs clients dans le monde entier, sur tous les appareils et plates-formes.

Qu'est-ce que la litière ?

Lilt propose une plateforme de traduction basée sur le cloud. Le logiciel de la société vise à augmenter la productivité des traducteurs et des chefs de projet en intégrant l'intelligence artificielle, la traduction automatique prédictive et l'automatisation dans l'expérience utilisateur. La société propose également de mettre en relation les entreprises avec des traducteurs en cas de besoin. Cependant, de nombreux utilisateurs peuvent trouver que la solution est insuffisante car les besoins de traduction deviennent plus complexes et les paires de langues plus variées.

Smartling vs Lilt vs Legacy Tools

Les outils de gestion de la traduction basés sur le cloud ont pris d'assaut l'industrie de la traduction.

Oui, plusieurs entreprises et fournisseurs de services linguistiques (LSP) continuent de s'appuyer sur des outils hérités pour gérer le processus de traduction et se développer sur de nouveaux marchés. Ils copient et collent toujours des chaînes dans des feuilles de calcul pour la traduction, transmettent des fichiers dans les deux sens par e-mail et ont une interaction limitée avec les linguistes travaillant sur leur contenu. Mais ce faisant, ces entreprises risquent de perdre tout avantage concurrentiel dont elles auraient pu bénéficier autrement.

Au lieu de cela, les entreprises avisées choisissent d'utiliser des outils de gestion de la traduction qui tirent parti du cloud computing pour rationaliser et apporter de la transparence au processus de traduction. Ils s'intéressent également à la manière dont la technologie basée sur l'IA peut réduire davantage le délai de mise sur le marché et améliorer la qualité de la traduction.

Lilt et Smartling sont tous deux des TMS basés sur le cloud qui facilitent le processus de traduction pour les chefs de projet et les linguistes. Les flux de travail automatisés, les tableaux de bord de rapports et les voies de communication directe contribuent tous à rationaliser le processus. Lilt et Smartling ont également trouvé différentes façons d'intégrer l'intelligence artificielle pour améliorer l'expérience utilisateur et réduire les coûts de traduction.

Mais tous les systèmes de gestion de la traduction basés sur le cloud ne sont pas identiques. Il existe de nombreuses différences notables entre Smartling et Lilt (et d'autres fournisseurs basés sur le cloud). Par exemple:

  • Avec Lilt : les entreprises peuvent envoyer du contenu à traduire directement depuis des systèmes de gestion de contenu familiers via plusieurs connecteurs et intégrations.

  • Avec Smartling : Smartling propose diverses intégrations qui vous permettent d'intégrer la traduction de manière transparente dans vos flux de travail existants. Mais nous ne nous arrêtons pas là. Notre puissant proxy de traduction Global Delivery Network vous aide à déployer rapidement et efficacement des sites Web multilingues sans presque aucune intervention informatique.

  • Avec Lilt : Les traducteurs ont accès à l'outil de traduction automatique (MT) propriétaire de Lilt, qui s'adapte au style d'un linguiste au fil du temps. Cependant, il n'est pas possible de personnaliser les flux de travail pour tirer parti de la traduction automatique d'autres manières, telles que l'élimination de l'étape de traduction humaine et le fait que le linguiste modifie simplement la sortie de la traduction automatique.

  • Avec Smartling : Smartling se connecte à plusieurs des moteurs MT les plus puissants du marché. Les workflows de traduction sont personnalisables, de sorte que les entreprises peuvent choisir la manière dont un contenu spécifique est traité. Le contenu de faible priorité peut passer par un flux de travail uniquement MT, tandis que les utilisateurs peuvent choisir de faire traduire automatiquement le contenu de priorité moyenne, puis de faire modifier le résultat par un humain. Cela réduit finalement les coûts de traduction et libère les linguistes humains pour se concentrer sur le contenu hautement prioritaire.

Les utilisateurs donnent leur avis : la plate-forme de Smartling simplifie la traduction

Avant de choisir un système de gestion de la traduction, il est utile de vérifier ce que disent les clients actuels. Après tout, quelle meilleure façon d'évaluer ce que sera votre expérience utilisateur que d'entendre vos pairs qui ont déjà une expérience pratique du TMS que vous envisagez ?

Les utilisateurs de G2 ont laissé plus de 200 avis, nous ont attribué une note de 4,5 étoiles sur 5 et ont classé notre système de gestion de la traduction au premier rang, ce qui témoigne de l'expérience utilisateur exceptionnelle à laquelle vous pouvez vous attendre lorsque vous choisissez Smartling.

Les clients adorent notre plate-forme riche en fonctionnalités et comptent sur nous pour traduire de manière transparente leur site Web et d'autres contenus via notre puissant proxy de traduction GDN et une large gamme d'intégrations. De plus, notre excellent service à la clientèle continue de nous mériter des éloges.

"La plate-forme est très robuste et permet l'organisation et la coordination nécessaires pour traduire une grande quantité de contenu. Plus important encore, le service et l'assistance que nous avons obtenus de Smartling ont rendu le projet simple et sans effort. Nous utilisons le réseau de distribution mondial de Smartling (GDN ). Cela nous permet de conserver notre flux de travail actuel. Les pages sont écrites et gérées dans notre CMS personnalisé, puis consommées dans le GDN, approuvées et traduites. Ce flux de travail nous permet de communiquer directement avec les traducteurs et de résoudre tous les problèmes. sont résolus rapidement. Une fois l'approbation finale donnée, les pages s'affichent en tant que pages traduites en direct sur le GDN." -Brian W.

Le coût typique d'un TMS : Lilt vs Smartling

Lilt n'offre pas beaucoup de détails sur son modèle de tarification. On ne sait donc pas en un coup d'œil combien coûterait l'utilisation de son TMS ou de ses offres de services linguistiques.

Mais les systèmes de gestion de la traduction basés sur le cloud sont généralement basés sur un abonnement. Le coût par mois ou par an varie, et il est courant de voir des entreprises proposer différents niveaux en fonction des fonctionnalités dont vous avez besoin.

En plus de cela, les entreprises peuvent s'attendre à payer séparément pour le travail de traduction proprement dit. En général, les tarifs sont établis au mot et dépendent de la paire de langues. Les frais minimaux de mots sont également typiques si vous externalisez le travail de traduction.

Smartling, par exemple, propose plusieurs façons de s'engager avec le TMS, et notre tarification est simple. Notre plan de croissance offre aux entreprises une plate-forme robuste équipée de tout le nécessaire pour produire un travail de haute qualité dans les délais. Notre plan Entreprise déverrouille quelques fonctionnalités plus avancées que les entreprises trouveront utiles à mesure que leur programme de localisation mûrit.

De plus, nous donnons aux entreprises la possibilité de regrouper les coûts des logiciels avec les services linguistiques, ce qui se traduit par des économies importantes.

Enfin, nous vous proposons trois façons d'acheter nos services :

  • Pay As You Go : nouveau dans la traduction ? Nous vous aiderons à démarrer rapidement avec une tarification basée sur l'utilisation
  • Remises basées sur le volume : pour les projets de localisation plus importants, vous pouvez bénéficier de remises à mesure que votre utilisation augmente
  • Utilisation engagée : engagez-vous à un certain niveau d'utilisation en fonction de la portée du projet et bénéficiez de remises plus importantes

Qu'est-ce qui différencie Smartling de Lilt ?

La plate-forme basée sur le cloud de Lilt possède des fonctionnalités que les traducteurs et les chefs de projet peuvent utiliser pour accélérer la traduction. Mais le logiciel n'offre pas autant de fonctionnalités personnalisables ou ne fournit pas le même niveau de fonctionnalité que les utilisateurs apprécient avec Smartling.

Entre autres avantages, la plateforme de pointe de Smartling vous permet de :

  • Utilisez des flux de travail dynamiques pour automatiser les décisions de traduction et diriger le contenu vers des étapes spécifiques sans aucune intervention manuelle.
  • Tirez parti de notre proxy de traduction Global Delivery Network pour déployer des sites Web multilingues dynamiques et compatibles SEO avec une disponibilité garantie de 99,99 %.
  • Faites appel à notre réseau de linguistes experts entièrement contrôlés pour vous aider à produire des expériences de marque natives attrayantes.
  • Ayez l'esprit tranquille en sachant que notre infrastructure de sécurité de niveau entreprise est conforme aux normes et réglementations de l'industrie et travaille dur pour assurer la sécurité de vos données.

Éléments à prendre en compte lors du choix d'un TMS : coup de projecteur sur les intégrations

Une stratégie de localisation réussie est une stratégie entièrement intégrée aux workflows et processus de votre entreprise. Autrement dit, les entreprises qui accordent la priorité à la localisation - et la considèrent comme faisant partie intégrante de leur stratégie marketing globale - découvriront qu'elles peuvent plus facilement interagir avec les clients sur leurs marchés cibles.

C'est pourquoi il est crucial de choisir un TMS qui peut fonctionner de manière transparente en tandem avec votre pile technologique et vos flux de travail existants. Considérez également non seulement vos besoins en traduction aujourd'hui, mais aussi ce qu'ils seront à l'avenir. Souvent, les entreprises commencent par traduire quelques supports marketing ou leur site Web. Mais les besoins de traduction ont tendance à se multiplier, et vous voudrez choisir une entreprise qui peut facilement se connecter à tous vos référentiels de contenu.

Par exemple, Smartling propose une large gamme de connecteurs qui vous permettent d'envoyer du contenu à traduire sans jamais quitter les programmes que vous utilisez quotidiennement. Ainsi, que vous décidiez de traduire votre site Web, votre application mobile, votre système de commerce électronique, votre centre d'assistance, vos supports marketing ou tout ce qui précède, vous pouvez utiliser nos intégrations rapides, fiables et personnalisables pour automatiser l'ensemble du processus.

S'associer à des experts et investir dans les bons outils est crucial lorsque vous souhaitez vous connecter avec des clients du monde entier. Prêt à en savoir plus sur la façon dont vous pouvez optimiser votre stratégie de contenu mondial ? Téléchargez notre exemple d'appel d'offres de traduction et contactez-nous pour commencer.