Toute entreprise sérieuse au sujet de l'expansion mondiale a besoin d'un ingénieur en localisation dans son équipe.
Les ingénieurs en localisation facilitent l'ensemble du processus de localisation. Même si vous utilisez un système de gestion de la traduction (TMS) comme Smartling, un ingénieur en localisation agit comme un pont entre l'ingénierie, le produit, les fournisseurs et les traducteurs. Ils s'assurent que votre code peut gérer plusieurs marchés - et que tout fonctionne une fois terminé.
Que vous rassembliez des ressources marketing telles que des dépliants ou des livres électroniques, que vous lanciez une application ou un site Web ou que vous bloguiez dans plusieurs langues, c'est votre ingénieur en localisation qui rend tout cela possible.
Que fait un ingénieur en localisation ?
Les ingénieurs en localisation ont la main sur certains des travaux back-end les plus importants et sur le développement de logiciels qui facilitent l'expansion mondiale. Cela comprend plusieurs processus différents :
- Localisation: Au niveau du codage, la localisation consiste à analyser les chaînes de caractères et à leur donner un sens afin qu'elles soient traduisibles. Cela signifie qu'il faut traiter les espaces réservés, les balises et d'autres éléments de code et s'assurer que tout ce qui doit être traduit est placé au bon endroit.
- Traitement des fichiers: De même, tout effort de localisation nécessite plusieurs types de formats de fichiers pour les fichiers sources. Il peut s'agir de fichiers texte Photoshop, JSON et XML ou d'autres formats de ressources en fonction de votre pile technologique. Les ingénieurs en localisation extraient les éléments de ces fichiers qui doivent être traduits et convertissent les variables de codage en espaces réservés.
- Internationalisation : alors que la localisation et le traitement des fichiers traitent des projets de traduction spécifiques, l'internationalisation est l'étape qui précède toute traduction - en s'assurant que votre code est prêt à gérer plusieurs langues, mises en page et devises.
- Tests: L' assurance qualité fait partie intégrante de tout processus de localisation, et les ingénieurs en localisation participent souvent aux tests et au produit final pour s'assurer qu'il est prêt à être expédié.
En termes simples, sans ingénieurs de localisation, l'ensemble du processus ne pourrait pas se produire.
Pourquoi les entreprises embauchent-elles des ingénieurs en localisation ?
Les ingénieurs en localisation de logiciels s'assurent que votre équipe dispose des processus, des outils de traduction et des meilleures pratiques appropriés avant de commencer à traduire le produit ou le site Web dans votre langue cible.
Cela permet d'économiser du temps et de l'argent sur toute la ligne, en éliminant la dette technologique et les coûts de retraduction. Les ingénieurs en localisation sont les connecteurs entre le produit, la localisation et l'ingénierie afin que le processus de traduction se déroule toujours sans heurts.
Les entreprises embauchent des ingénieurs en localisation car ils apportent un ensemble spécifique de compétences à l'équipe.
Elles sont:
- Des codeurs compétents. En fonction de votre pile technologique, ils maîtrisent Python, C/C++, Ruby, Java, HTML ou d'autres langages de programmation. Ils auront besoin de compétences techniques pour internationaliser plusieurs langages de programmation, types de fichiers, et comprendre les bibliothèques et les cadres.
- Pouvoirs administratifs . Ils peuvent gérer la mémoire de traduction , l'automatisation et d'autres fonctionnalités TMS, configurer et administrer de nouveaux projets et travailler avec des systèmes de gestion de contenu et d'autres outils de localisation.
- Résolution de problèmes. Comme tout développeur le sait, les projets ne se déroulent pas toujours comme prévu. Les ingénieurs en localisation qui réussissent sont capables de travailler de manière analytique pour comprendre les besoins spécifiques et la manière de résoudre des problèmes complexes.
- Collaboration. La localisation est un travail d'équipe. Les ingénieurs en localisation se trouvent au centre des gestionnaires de programmes, des traducteurs, des fournisseurs et d'autres parties prenantes, et ils doivent savoir comment travailler avec tout le monde.
- Curieux et motivé par la recherche. Il n'y a pas toujours une seule façon de coder pour la localisation, et chaque marché a des besoins différents. Les ingénieurs en localisation sont soucieux du détail et de la précision, et plongent dans le code pour trouver les réponses.
- Posséder de solides compétences en matière de communication. Une caractéristique souvent négligée des grands ingénieurs est leur capacité à communiquer avec les autres membres de l'équipe sur l'état d'avancement, les tests et les performances, qu'il s'agisse du responsable de la localisation, d'autres ingénieurs ou d'autres chefs de produit.
- Créer des processus normalisés. Il y a de fortes chances qu'ils soient familiarisés avec les processus d'ingénierie standard comme agile ou scrum. Même si vous déployez un modèle différent, ils devraient être en mesure de normaliser un processus clair et reproductible pour vos projets de localisation.
Souvent, les ingénieurs en localisation ont des diplômes supérieurs en informatique ou en technologie de l'information, mais ce n'est pas toujours requis en fonction du niveau d'expérience en localisation.
Une journée dans la vie d'un ingénieur en localisation
Pour un ingénieur en localisation, les tâches dépendent de l'état de préparation de la base de code ou du projet particulier et du nombre de demandes de traduction avec lesquelles vous travaillez à un moment donné.
Les tâches quotidiennes peuvent inclure des mises à jour de statut, des tests d'assurance qualité, la préparation du code pour la traduction ou l'analyse de chaînes .
Les ingénieurs en localisation interviennent dans la partie la plus importante du workflow de localisation de logiciels, juste avant la traduction. Idéalement, leur travail bourdonne en arrière-plan de tout flux de travail de traduction afin que vous soyez toujours prêt pour une autre demande de traduction.
Voici comment fonctionne un projet de localisation de logiciel avec Smartling :
- Les ingénieurs en localisation préparent la section spécifique de votre site Web ou de votre application pour s'assurer qu'elle est prête pour la traduction.
- Un chef de projet de localisation répond à une demande de nouvelles traductions ou de mises à jour via un outil de gestion de projet comme JIRA. Ils reçoivent et saisissent une nouvelle copie dans leur langue maternelle et marquent les langues étrangères demandées pour la traduction.
- Smartling s'intègre à votre système de gestion de contenu, à votre gestion de projet et à vos systèmes de conception. Ainsi, chaque fois qu'il y a des mises à jour ou du nouveau contenu, il est automatiquement analysé en chaînes et envoyé aux traducteurs pour ces langues. Ces directives de fichier, appliquées à l'intérieur des fichiers ou via l'API, donnent aux ingénieurs la possibilité de les mettre à jour et de les modifier à la volée.
- Vos traducteurs assignés terminent le travail, suivent leur progression et communiquent directement avec vous tout au long du processus en cas de questions.
- Lorsque les traductions sont toutes définies, elles retournent automatiquement dans votre CMS et vous cliquez sur Publier.
- Les ingénieurs en localisation surveillent ensuite les tests et les performances globales, gèrent la mémoire de traduction, la traduction automatique et le glossaire.
Les ingénieurs de localisation font fonctionner votre moteur de traduction en faisant office de point de connexion entre votre équipe d'ingénieurs, votre équipe produit et l'équipe de localisation. La combinaison de la puissance d'un ingénieur de localisation organisé et compétent et d'un flux de travail de localisation rationalisé avec des outils tels que Smartling accélère l'ensemble de votre processus.
Besoin d'une ingénierie de localisation ? Essayez les services professionnels de Smarting
Réalisez vos projets de localisation avec les meilleurs du secteur de la localisation.
Smartling Professional Services met en œuvre et gère les solutions Smartling pour connecter de manière transparente vos plateformes de contenu à notre Translation Cloud.
Qu'il s'agisse d'intégrer Smartling pour la première fois, d'ajouter une nouvelle source de contenu ou d'adapter votre solution actuelle à des besoins en constante évolution, notre équipe est disponible pour fournir une expertise en matière de stratégie et d'exécution.
C'est un temps précieux de retour dans votre poche, vous pouvez donc vous concentrer sur une vue d'ensemble. En savoir plus : https://www.smartling.com/professional-services/