5 choses à savoir lors de la localisation d'un site Web Drupal en 2022 de Smartling sur Vimeo .
5 choses à savoir lors de la localisation d'un site Web Drupal en 2022
Le travail de traduction et de localisation sur un site peut être un jeu d'enfant. Intégré directement au cadre de gestion de la traduction de Drupal (TMGMT), Smartling prend en charge Drupal 7, 8 et 9. Le cadre TMGMT et l'intégration de Smartling réduisent considérablement les heures nécessaires à la gestion de la localisation des sites Web mondiaux, vous permettant ainsi d'accéder plus rapidement à de nouveaux marchés.
Cette session dirigée par le chef de produit de Smartling Steven Sorenson et l'architecte de solutions Donovan Dwyer couvre les 5 principales choses à savoir lorsque vous localisez un site Web Drupal en 2022 et comment vous pouvez commencer à les mettre en œuvre dès aujourd'hui.
TMGMT & Smartling
Qu'est-ce que TMGMT ?
TMGMT est un module de la plate-forme Drupal qui fournit des fonctionnalités multilingues, permettant aux utilisateurs de créer, stocker, interagir avec et exporter les traductions et autres actions nécessaires pour faciliter une expérience de traduction automatisée.
Les utilisateurs créent leur contenu Web dans Drupal, puis le contenu est connecté à la plate-forme Smartling pour que le processus de traduction à grande échelle soit réalisé à l'aide de la traduction humaine, de la traduction automatique ou d'un mélange des deux.
TMGMT est un outil très puissant, car il permet le processus de transition dans un environnement Drupal en soi, offrant la possibilité à des traducteurs dans l'environnement Drupal de fournir des versions alternatives du contenu source dans différentes langues. Il s'agit donc d'une première étape cruciale pour que le site Web Drupal soit traduit et entièrement prêt à des fins multilingues.
Systèmes de tâches Drupal et Smartling
TMGMT crée des travaux dans votre environnement Drupal contenant du contenu pour demander des traductions, et le connecteur Smartling utilisera ces travaux pour créer des travaux Smartling. Il prendra une copie individuelle de ce travail TMGMT et l'importera dans Smartling, où vous pourrez accéder à toutes les fonctionnalités de Smartling telles que :
- Workflows dynamiques
- Mémoire de traduction
- Glossaire
- Guide de style
- Contexte visuel
- Linguistes
- Estimations de coûts
- Et bien plus encore
Et cette relation un à un vous permet d'utiliser fonctionnellement l'environnement Drupal comme une extension de votre environnement Smartling et vice versa - facilitant la communication entre deux environnements et vous permettant de traduire votre environnement Drupal de manière transparente depuis Drupal lui-même.
Programme d'installation
Module
La première chose qu'il est important de noter dans le processus d'installation est l'installation des modules, qui sont les modules Smartling liés à la traduction de votre contenu Drupal. Il existe trois modules dans le processus d'installation qui font partie intégrante du fonctionnement du connecteur lui-même :
- Module TMGMT
- Module intelligent TMGMT
- Module de combinaison d'extension TMGMT
Ces modules vous permettent de soumettre du contenu à traduire depuis votre environnement Drupal vers votre projet Smartling et de récupérer ces traductions dans votre environnement Drupal.
Mais à côté de ces modules, il y a aussi des modules de base avec lesquels Drupal est installé et qui sont essentiels au fonctionnement des modules Smartling existants. Ces modules de base sont :
- Module de langue
- Module Paramètres régionaux
- Module de traduction de contenu
- Module de traduction de configuration
Vous auriez certainement besoin de ces quatre modules de base activés pour que le connecteur Smartling fonctionne pleinement comme prévu. En effet, ces modules de base sont responsables d'un grand nombre d'éléments d'interface utilisateur dans votre environnement Drupal qui vous permettent de demander du contenu à traduire, puis de voir ces traductions dans votre environnement.
Champs
Les champs sont là où vous déterminez ce qui, dans votre environnement Drupal, est dans ou hors de portée pour la traduction. Il s'agit d'une première étape essentielle à franchir car cela détermine ce qui sera réellement traduisible lorsque vous demanderez le contenu à traduire. Lors de l'installation des modules nécessaires, vous devez aller dans le menu des champs et cocher tous les types de contenu et les champs de type de contenu que vous souhaitez traduire à l'aide du connecteur.
Une fois que vous avez coché ces champs, ils seront inclus dans le lien des soumissions vers Smartling et seront traduits. Une fois que vous recevez ces contenus de Smartling, ces champs seront remplacés par le texte traduit.
Options de configuration des plugins
Le connecteur Smartling est livré avec diverses options de configuration personnalisables qui modifieront le fonctionnement du connecteur.
- Option de publication automatique: Par défaut, lorsque vous demandez la traduction d'un contenu dans votre environnement Drupal, Smartling le traduit, le renvoie et le travail Drupal qui a initié le processus est automatiquement approuvé et publié sur votre plateforme CMS. Vous pouvez également choisir de désactiver la fonction de publication automatique et d'approuver manuellement les traductions.
- Personnalisation de l'analyse de contenu: Un espace réservé est un élément de contenu défini qui ne sera pas accessible aux traducteurs. S'il y a un mot ou un élément particulier dans une phrase que vous ne voulez pas modifier, vous pouvez en faire un espace réservé, ce qui empêchera les traducteurs de le modifier.
- Programmation automatisée et flexible: Le connecteur Smartling utilise l'interface cron de Drupal pour décider du moment où il doit effectuer les exécutions nécessaires. A chaque intervalle de temps programmé, Drupal exécutera son job cron, et le connecteur Smartling effectuera trois réactions :
- Poussez tout contenu que vous avez demandé à traduire de Drupal dans votre projet Smartling.
- Importez toutes les traductions terminées de votre projet Smartling dans votre environnement Drupal.
- Poussez tous les éléments demandés que vous avez soumis pour traduction en termes de contexte pour votre projet Smartling.
- Rappels HTTP pour une livraison instantanée des traductions : Le job cron est responsable du téléchargement de vos traductions terminées. Si vous incorporez un rappel HTTP, votre contenu traduit sera livré immédiatement dès que vos traductions seront terminées dans Smartling. Il n'est pas nécessaire d'attendre que la tâche cron s'exécute ou de la traiter manuellement. L'utilisation du callback réduit le nombre d'éléments dans la file d'attente du cron, ce qui permet d'améliorer les performances.
Paragraphes
Un paragraphe est un module facultatif dans l'environnement Drupal, qui sert de conteneur personnalisable comprenant un modèle de contenu. Il s'agit d'un modèle de contenu spécifique que vous pouvez réutiliser sur votre site Web selon vos besoins. Les paragraphes sont donc particulièrement utiles pour les développeurs qui souhaitent simplifier le processus de création de contenu pour leurs auteurs de contenu.
Contexte visuel
Le contexte visuel permet aux linguistes effectuant la traduction de voir à quoi ressemble le contexte d'origine des chaînes.
Lorsque vous obtenez le contenu de Drupal, tout est dans un fichier XML, et vous devez l'analyser et créer des chaînes. Vous n'avez aucun contexte avec ces chaînes par défaut, il serait donc difficile à comprendre.
Ainsi, lorsque quelqu'un demande la traduction d'un paragraphe ou d'une page dans Drupal, vous pouvez télécharger un contexte visuel, et cela permet aux linguistes de voir le site d'origine et à quoi il ressemble avant de commencer à traduire. La traduction est rendue dans un format en direct au fur et à mesure qu'ils traduisent, afin qu'ils puissent repérer et résoudre les problèmes immédiatement.
Gestion du changement
Il y a souvent une modification constante du contenu source - peut-être pour continuer à générer de nouvelles affaires ou engager de nouveaux clients - ce qui nécessite de nouvelles traductions afin qu'elles soient toujours synchronisées avec le message en anglais. Cependant, lorsque vous traduisez beaucoup de contenu dans de nombreuses langues différentes, la gestion des modifications peut être fastidieuse, surtout si vous la faites manuellement.
La gestion automatisée des changements vous permet de détecter automatiquement quand le contenu déjà envoyé pour traduction a été modifié. Vous pouvez choisir d'envoyer automatiquement le contenu modifié pour traduction dans une nouvelle tâche aussi souvent que vous le souhaitez, ou vous pouvez activer la détection mais choisir de ne pas autoriser son envoi automatique pour traduction. Au lieu de cela, il peut simplement vous avertir lorsqu'il est prêt pour la traduction et vous pouvez décider quand vous souhaitez l'envoyer pour traduction.
La prise en charge de TMGMT et du framework de traduction personnalisé de Drupal n'a jamais été aussi simple. Prêt à intégrer vos sites web Drupal avec Smartling ? En savoir plus sur l'intégration ou réserver une démo .