Qu'est-ce qu'un système de gestion de traduction ?
Un système de gestion de la traduction est un système conçu pour gérer la localisation et la traduction des ressources linguistiques. Ceci est également connu sous le nom de logiciel de gestion de la traduction et facilite grandement la gestion des ressources traduites à grande échelle.
Lors de la traduction d'une grande quantité de contenu, il devient difficile de gérer les nombreuses langues et dialectes différents. Un système de gestion de la traduction aide les entreprises à organiser et à gérer leurs ressources traduites et permet à toutes les parties de travailler en collaboration. Les systèmes de gestion de la traduction vont plus loin que la simple traduction de texte, ces systèmes vous permettent de maintenir la vision et l'identité de la marque en vous assurant que le contenu traduit est contextualisé. Dans un système de gestion de la traduction, une grande partie de la traduction est effectuée automatiquement à l'aide de l'apprentissage automatique ou de l'IA, puis révisée par des locuteurs natifs pour le contexte.
Dois-je utiliser un système de gestion de traduction ?
Sans l'utilisation d'un système de gestion de la traduction, la gestion de la traduction se fait généralement en divisant le texte en blocs, ou "chaînes", et en collaborant avec un fournisseur de services de traduction par e-mail. Cette méthode de gestion des traductions convient aux petits projets, mais un système de gestion des traductions est quelque chose à considérer si vous êtes devenu trop grand pour gérer vos traductions via des feuilles de calcul.
Avantages d'un système de gestion de la traduction
Évolutivité La difficulté avec la gestion du contenu et des traductions est que plus de contenu signifie plus à traduire. La gestion d'un projet de traduction devient lourde lorsque le volume de texte ou le nombre de traductions augmente. Un système de gestion des traductions supprime une grande partie du travail manuel impliqué dans la gestion des traductions. Au lieu d'être lourd en main-d'œuvre, un système de gestion de la traduction automatise une grande partie du processus de traduction pour permettre l'évolutivité, quelle que soit la quantité de contenu à traduire.
Polyvalence De nombreux systèmes de gestion de la traduction disponibles ont des intégrations pour les systèmes de gestion de contenu courants. Les systèmes de gestion de la traduction au niveau de l'entreprise comme Smartling, par exemple, offrent une approche complète de l'intégration en s'associant aux plateformes de gestion de contenu, aux solutions de commerce électronique, aux centres d'assistance, etc. Cette intégration centralisée facilite le déploiement de nouvelles traductions linguistiques.
Des systèmes de gestion de traduction simples et collaboratifs permettent des workflows personnalisés et des procédures d'automatisation. La progression de la traduction peut être surveillée en temps réel et alerter les utilisateurs lorsque les traductions se terminent.
Fidélité à la marque Il existe des systèmes de gestion de la traduction qui vous permettent de diriger le ton de la marque vers les traducteurs et de fournir des directives pour que votre marque soit cohérente dans toutes les langues.
Les systèmes de gestion de la traduction donnent la priorité au contenu à haute valeur ajoutée. Les systèmes de gestion de la traduction d'entreprise intègrent des analyses et des rapports, ce qui vous permet de voir l'impact direct sur le retour sur investissement des efforts de localisation.
Types de logiciels de gestion de traduction / Comment choisir
Les systèmes de gestion de la traduction varient en complexité d'un fournisseur à l'autre. Les systèmes de gestion de traduction économiques offrent des solutions de traduction DIY ou plug-and-play rapides, où le texte est traduit via une API. D'autre part, les systèmes de gestion de la traduction d'entreprise offrent plus de fonctionnalités pour étendre l'évolutivité de votre projet.
Le type de système de gestion de traduction que vous choisissez dépend de plusieurs éléments :
- Le volume d'actifs linguistiques à gérer
- Le nombre de langues et de régions qui doivent être représentées
- Le nombre de plates-formes qui nécessitent une localisation (c'est-à-dire l'application pour smartphone, le site Web, le service d'assistance)
- Le nombre de parties impliquées dans la collaboration sur le projet de localisation
- Exigences concernant le ton, la diction et le style de la marque
Pour une quantité modeste de traductions et d'actifs linguistiques, un système de gestion des traductions moins coûteux peut convenir. Pour un grand volume de ressources, plusieurs régions, langues et emplacements, plusieurs collaborateurs et des directives strictes concernant votre marque, un système de gestion de la traduction d'entreprise est justifiable.
À propos de Smartling
Le système de gestion de traduction d'entreprise de Smartling dispose d'une gamme d'utilitaires pour vous aider dans vos efforts de localisation. Notre système de gestion de la traduction a des intégrations natives pour les plates-formes de commerce électronique, les systèmes de gestion de contenu, les portails d'assistance, les hubs marketing et les référentiels les plus populaires pour faciliter la localisation. Smartling dispose d'une équipe de traducteurs talentueux du monde entier pour fournir une traduction précise dans n'importe quelle langue.
Prêt à en savoir plus ? Contactez-nous pour commencer.