Jennifer Mâcher
Product Marketing ManagerSmartling
Êtes-vous prêt à faire passer votre localisation au niveau supérieur ? Krista Malchow, Sr. Account Manager chez Smartling, passe en revue les signes révélateurs du moment où il est temps de passer à une solution plus robuste et évolutive. Elle couvrira des sujets tels que les workflows personnalisables, les intégrations et les analyses.
Quand est-il temps de mettre à niveau votre TMS ? from Smartling on Vimeo.
Vos besoins en traduction : hier et aujourd'hui
Au fur et à mesure qu'une entreprise se développe et connaît un succès continu, les besoins et la stratégie de l'entreprise évoluent naturellement. Il en va de même pour les efforts de traduction. Voici plusieurs signes indiquant qu'il est peut-être temps de mettre à niveau votre système de gestion de la traduction (TMS) :
- Mise à l'échelle rapide vers de nouveaux marchés -> vous aurez peut-être besoin de plus de flexibilité dans la façon dont vous soumettez de nouveaux travaux de traduction et vérifiez les statuts
- Le processus de traduction devient plus nuancé, avec plus de parties prenantes -> vous aurez peut-être besoin de plus d'options de personnalisation dans votre TMS pour répondre aux besoins et processus spécifiques de chaque équipe
- Plus d'équipes au sein de l'organisation traduisent et vous traduisez trois types de contenu ou plus -> vous devrez peut-être centraliser vos projets de traduction pour améliorer l'efficacité et réduire les coûts, ainsi que tirer parti des fonctionnalités qui peuvent être partagées entre différents projets (par exemple, la mémoire de traduction gain de temps et d'argent)