En 2022, la taille du marché des services de traduction a atteint 9 milliards de dollars rien qu'aux États-Unis. Il est clair que de nombreuses entreprises dépensent beaucoup d'argent pour rendre leur contenu accessible dans différentes langues. Mais si l'on se concentre sur ce chiffre de plusieurs milliards de dollars, quels sont les tarifs habituels pour les projets de traduction ? La réponse est essentielle pour gérer efficacement votre budget de localisation et maximiser l'impact de vos efforts.
Comment sont calculés les taux de conversion ?
Les tarifs de traduction sont le plus souvent calculés au mot, parfois avec un tarif minimum. Comme ils sont basés sur le nombre de mots du texte source, les pré-éditions peuvent être utiles pour supprimer les mots superflus et réduire les coûts de traduction.
Bien que cela soit moins courant, vous pouvez parfois rencontrer les structures tarifaires suivantes :
- Tarification à la page pour les documents suffisamment standardisés pour permettre une estimation précise du temps et des efforts nécessaires.
- Tarifs horaires pour les services complémentaires à la traduction, tels que l'assurance qualité et la post-édition de traduction automatique (MTPE)
Toutefois, les tarifs au mot étant la norme dans le secteur de la traduction, nous nous référerons à cette structure à l'avenir.
Tarifs types pour les services de traduction professionnelle
Le coût exact peut varier en fonction d'un certain nombre de facteurs, que nous aborderons plus loin. Mais la traduction humaine se situe généralement dans une fourchette de 0,15 à 0,30 $ par mot. Où se situent les services de traduction de Smartling dans cette fourchette ? La traduction Premium - effectuée par des locuteurs natifs à 100% et des experts en la matière - coûte entre 0,17 $ et 0,20 $ par mot, selon la langue.
La traduction traditionnelle, quant à elle, coûte entre 0,12 et 0,14 dollar par mot. Toutes deux sont livrées avec un score garanti de 98 pour les mesures de qualité multidimensionnelles (MQM). Dans les rares cas où une traduction n'est pas à la hauteur, nous la corrigeons sans frais, ce qui garantit que vous recevrez toujours des traductions de haute qualité.
Quel est le coût de la traduction automatique (TA) ?
Prix typiques de la traduction automatique
La traduction automatique est connue pour sa capacité à traduire des millions de mots en quelques secondes et pour une fraction du coût de la traduction humaine. Pour illustrer ce propos, examinons les tarifs des traductions standard proposées par certains des moteurs de traduction automatique les plus populaires.
- Google Cloud Translation API: 0,000020 $ par caractère
- Amazon Translate: 0,000015 $ par caractère
- Microsoft Translator: 0,000010 $ par caractère
Entre autres, vous pouvez intégrer n'importe lequel des moteurs ci-dessus avec le Neural Machine Translation Hub de Smartling. Ce hub est notre moteur de traduction multi-machines basé sur le cloud qui utilise l'IA pour sélectionner automatiquement le meilleur moteur de traduction automatique pour votre paire de langues et votre contenu.
Le résultat est une livraison instantanée de traductions de qualité supérieure pouvant atteindre 350 % pour aussi peu que 0,005$ à 0,0012$ par mot. Pour environ le même coût, vous pouvez même utiliser un moteur de traduction automatique expérimenté pour traduire le contenu dans le style et le ton de votre marque, quel que soit le type de contenu.
Exemple de coûts de traduction pour une traduction traditionnelle ou automatique
Mettons en perspective les fourchettes de prix que nous venons d'évoquer. Voici quelques totaux bas et haut de gamme pour deux projets de traduction comportant des nombres de mots différents.
Il ne s'agit bien sûr que d'estimations et le coût final d'un projet de traduction dépend d'un grand nombre de facteurs.
6 facteurs qui influencent le coût de la traduction
Nous avons établi que le nombre de mots ou la longueur du document est un facteur influent puisque les tarifs au mot sont si courants. Quels sont les autres facteurs qui influencent les coûts de traduction?
- Type de contenu : Les contenus techniques ou jargonneux demandent plus de temps, d'efforts et de compétences pour être traduits que les textes non techniques. Cela se reflète dans les tarifs pratiqués par les prestataires de services linguistiques (PSL).
- Type de service : Avez-vous besoin d'une traduction seule (TO), d'une traduction et d'une révision (TE) ou d'une traduction, d'une révision et d'une relecture (TEP) ? En outre, avez-vous besoin d'un service de publication assistée par ordinateur (PAO) pour préparer vos documents marketing, vos emballages de produits et l'imagerie qui leur est associée ? Les prix varieront en conséquence.
- La demande linguistique : Les langues très demandées comme l'espagnol et le français ont des tarifs de traduction moins élevés, en particulier lorsqu'elles sont traduites à partir d'une langue source commune comme l'anglais. Cela s'explique en partie par le grand nombre de traducteurs qualifiés disponibles, mais l'inverse est également vrai. Les langues moins courantes comme le quechua et le yoruba ont souvent des coûts plus élevés. C'est notamment le cas lorsqu'une société de traduction doit sous-traiter votre projet à un traducteur indépendant ou à une agence de traduction en raison d'un manque de traducteurs qualifiés.
- Paires de langues : Supposons que vous ayez une combinaison de langues peu commune, comme l'arabe et le chinois mandarin. La langue source et la langue cible ont toutes deux des dialectes, des caractères, des structures de phrases, etc. différents. De plus, si l'anglais est utilisé comme langue intermédiaire, il y aura encore une autre couche de complexité. Le coût de la traduction sera donc plus élevé pour tenir compte du niveau de compétence et du temps requis.
- Le délai : Un travail réalisé dans l'urgence risque de vous coûter plus cher, surtout si votre projet présente des difficultés, comme une paire de langues délicate.
- Coût de la vie : Les traducteurs établis dans des pays ou régions où le coût de la vie est moins élevé facturent généralement moins que ceux établis dans des régions plus chères.
D'autres facteurs peuvent également influencer le montant de vos dépenses. Prenons l'exemple d'une traduction certifiée. Il s'agit d'une déclaration signée par le prestataire de services linguistiques confirmant qu'un texte a été traduit avec exactitude à partir du document source. Vous pouvez en avoir besoin pour un contrat commercial, un accord de service ou tout autre document juridique. Compte tenu de l'importance du document source, vous pouvez vous attendre à payer un tarif plus élevé.
En outre, la mémoire de traduction peut avoir un impact important sur le coût de vos services de traduction. La mémoire de traduction permet aux traducteurs de réutiliser des traductions déjà approuvées afin de garantir la cohérence de la voix et de la terminologie de votre marque, et de vous éviter de payer pour les mêmes traductions à plusieurs reprises.
Les services de traduction sont un investissement, pas une dépense
Nous avons souvent utilisé l'expression "coût de la traduction". Si la traduction a un coût - temps et argent compris -, il s'agit en fin de compte davantage d'un investissement que d'une dépense.
Des services et des logiciels de traduction éprouvés peuvent vous permettre d'obtenir un retour sur investissement bien supérieur à ce que vous avez investi dans vos projets. Un exemple concret : Les clients qui utilisent les services de traduction de Smartling enregistrent 70 % de conversions supplémentaires sur leur site web, tout en économisant 20 % sur les coûts de traduction. Ils profitent également de ces avantages plus rapidement, grâce à des processus de traduction rationalisés et à des délais d'exécution plus courts. Ils sont en mesure de publier le contenu traduit 52 % plus rapidement.
Nos plans de traduction permettent également de contrôler les coûts de traduction. Vous pouvez choisir l'option qui convient le mieux à vos besoins actuels de localisation et à votre budget, mais vous avez également la possibilité d'évoluer en fonction de vos besoins.
Que vous ayez besoin de services ou de logiciels rentables et à fort retour sur investissement, ou des deux, Smartling a la solution qu'il vous faut. Pour découvrir comment vous pouvez utiliser la plate-forme pour optimiser vos efforts de traduction et tirer le meilleur parti de votre budget de localisation, consultez notre démo à la demande de 5 minutes. Si vous avez des questions par la suite ou si vous souhaitez une démonstration plus approfondie et personnalisée, contactez notre équipe et nous nous ferons un plaisir de vous aider !